• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Search

Red Tape Translation

  • Home
  • Services
    • All Services
    • Life Admin
    • Skype Coaching
    • Take a Translator
    • Written Translation
  • Resources
    • Resources
    • Frequently Asked Questions
  • Blog
  • About Us
    • Meet the Team
    • Why Choose Red Tape Translation?
    • Testimonials
  • Contact

The bank won’t pay out my loan until I get the documents translated

January 11, 2019 by Kathleen Parker Leave a Comment

Congratulations on purchasing property in Germany! You’ve probably sat through the read-through at the notary’s office by  now, and if your German isn’t terrific, chances are you had an interpreter tag along to help you out. Now the bank wants proof that you understand the loan documents before they pay out. What’s the easiest and most cost-effective way to get the money rolling?

ING DiBa, for example, usually wants you to either get a written translation of your loan document and all attachments or meet with an interpreter to speak through them. The loan document is around 30 pages long and the attachments are also extensive – keep in mind this could be many thousands of words altogether. A written translation of all the documents usually takes more than one week to complete and can cost around 1200 Euros. This is great if you want something on paper. But it might not be necessary to have all that small print translated in detail, and you might not have the time to wait for a translator to slog through it accurately and meticulously. Whatever you do, don’t sit on this letter for weeks and leave this requirement til the last minute!

Save time and money with a talk-through

A meeting with an interpreter is quicker, more practical and more cost-effective. The interpreter still needs a few days notice to prepare your documents. You won’t have anything in writing once the meeting is over – just the statement for the bank. The meeting itself takes around 2-3 hours and costs around 550 – 750 Euros including tax (depending on the length of your loan documents). If you’re in a rush, this is probably your best shot.

The translator / interpreter should either be a specialist translator or court-sworn/certified. I (Kathleen) am a specialized translator and I have provided statements for clients that have been accepted by ING DiBa in the past. I’ll be court-sworn in 2020.

If you’d like me to read out your documents and give you a statement for your bank, send all the documents to me by e-mail or using the Take a Translator form (add the files as attachments) and give me as much information as possible, e.g. do you need the statement by a certain deadline so that the builders get paid? When would you be available to meet?

Once you get the statement, the loan gets paid out, the builders are happy and you’re one step closer to getting the keys. Keep your eye on the prize!

Cheers

Kathleen Parker

Filed Under: Doing Business in Berlin, Moving to Berlin

German Citizenship: Six Tips for Skittish Brits Pre-Brexit
A guide to rental contracts in Germany

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

Archives

Categories

  • Learning German
  • Moving to Germany
  • Being self-employed
  • About Red Tape Translation
  • Dealing with Problems
  • Doing Business in Berlin
  • Freelance Life
  • Immigration and Visas
  • Kids in Berlin
  • Life Changes
  • Life in Germany
  • Moving to Berlin
  • Moving to Munich
  • Uncategorized

Tags

algii appointment booking berlin artists visa berlin auslanderbehorde berlin bank account berlin berlin police berlin startup blue card berlin burgeramt berlin buying property childcare berlin corona custody berlin customs berlin finanzamt berlin find a job berlin foreigner’s office berlin foreign license in germany freelance berlin freelancer insurance freelance work permit berlin getting married in berlin government grant having a baby interpreting berlin kita berlin learning german life in berlin mieterverein berlin moving to berlin notar berlin paternity berlin permanent residency berlin real estate berlin red tape translation registration berlin renting an apartment berlin standesamt berlin steuernummer berlin translator berlin vaterschaftsanerkennung visa berlin work permit berlin zollamt berlin

Search

Footer

  • I am honored to pass my recommendation to anyone who needs language interpretation, for either verbal interpretation or written document translation and to refer them to Red Tape for language needs.

    Jeff Brown , Berlin

Sign up for the newsletter

Connect with Red Tape Translation

© 2012 - 2021 Kathleen Parker

Legal Notice Terms of Service Data Protection Policy

Website by Laura Yeffeth.

This site uses cookies: Find out more.