• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Search

Red Tape Translation

  • Home
  • Services
    • All Services
    • Life Admin
    • Skype Coaching
    • Take a Translator
    • Written Translation
  • Resources
    • Resources
    • Frequently Asked Questions
  • Blog
  • About Us
    • Meet the Team
    • Why Choose Red Tape Translation?
    • Testimonials
  • Contact

How to Pass the Dreaded German Citizenship Test

July 2, 2019 by Kathleen Parker Leave a Comment

By guest author Katie Kruse

Citizenship application sent off? Then it’s time to hit the books!

Brexit is still looming; come Hallowe’en, the ghosts and ghouls won’t be the only thing making you quiver with fright. Lucky for you Brits, 31st October is still a way off, which means you can still get your citizenship application in before Britain departs from the EU for good.

If you read my blog post German Citizenship: Six Tips for Skittish Brits, then you may have already taken the first vital step towards citizenship; you’ve been to the Einbürgerungsamt and have made your initial application. You took all your papers home and diligently filled them out, you made photocopy after photocopy and tried very hard not to smile for your future passport photo, you sent everything off in a thick, padded envelope, you checked and double-checked the address, you registered for your citizenship test and as you play the waiting game for your application to go through the Senate, you have plenty of time to cram for your upcoming exam, the Einbürgerungstest.

What to Expect from the Einbürgerungstest

  • The citizenship test contains 33 multiple choice questions.
  • Themes covered in the test are; Living in Democracy, History and Responsibility, and People and Society. 30 of the questions asked relate to these themes and a further three relate to the specific Federal State you live in.
  • You have 60 minutes to complete the test and you will need a minimum of 17 correct answers in order to pass.
  • If you fail, you can repeat it.
  • It costs 25 EUR to take the test and you can sit it at most Volkshochschule
  • The Federal Office for Migration and Refugees has an online test centre, which is the best place for you to practice.

Things to remember

  • You can only register for your test in person – take your passport with you when you do
  • You also need to take your passport with you to your exam
  • A classic: don’t forget to take a pen, and possibly a back-up pen. I can almost guarantee you that somebody will have forgotten their pen, or will have a broken pen, and someone else will have brought seven pens along for the ride. It’s a nice social experiment.
  • You may have to wait. When I registered in November 2018, there was a six-week wait to sit the test itself, and having completed it, a further two weeks before receiving my results certificate. Here are the next available dates at your local Volkshochschule.

Allzeit bereit! With a good few weeks to wait, you’ll have plenty of time,  so prepare to ace your test!

Filed Under: Life in Germany

German citizenship: Katie gets a curious letter
The Berlin Airport Fiasco – where we’re at in 2019

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

Archives

Categories

  • Learning German
  • Moving to Germany
  • Being self-employed
  • About Red Tape Translation
  • Dealing with Problems
  • Doing Business in Berlin
  • Freelance Life
  • Immigration and Visas
  • Kids in Berlin
  • Life Changes
  • Life in Germany
  • Moving to Berlin
  • Moving to Munich
  • Uncategorized

Tags

algii appointment booking berlin artists visa berlin auslanderbehorde berlin bank account berlin berlin police berlin startup blue card berlin burgeramt berlin buying property childcare berlin corona custody berlin customs berlin finanzamt berlin find a job berlin foreigner’s office berlin foreign license in germany freelance berlin freelancer insurance freelance work permit berlin getting married in berlin government grant having a baby interpreting berlin kita berlin learning german life in berlin mieterverein berlin moving to berlin notar berlin paternity berlin permanent residency berlin real estate berlin red tape translation registration berlin renting an apartment berlin standesamt berlin steuernummer berlin translator berlin vaterschaftsanerkennung visa berlin work permit berlin zollamt berlin

Search

Footer

  • Translating and interpreting is more than just an exchange of words and phrases to those in another language, it is also about knowing the cultures involved and how situations, ideas and needs may be explained in the most beneficial way for the client, and I strongly felt this during our appointment.

    Red. H, Berlin, Germany

Sign up for the newsletter

Connect with Red Tape Translation

© 2012 - 2021 Kathleen Parker

Legal Notice Terms of Service Data Protection Policy

Website by Laura Yeffeth.

This site uses cookies: Find out more.