• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Search

Red Tape Translation

  • Home
  • Services
    • All Services
    • Life Admin
    • Skype Coaching
    • Take a Translator
    • Written Translation
  • Resources
    • Resources
    • Frequently Asked Questions
  • Blog
  • About Us
    • Meet the Team
    • Why Choose Red Tape Translation?
    • Testimonials
  • Contact

German citizenship: Katie gets a curious letter

June 17, 2019 by Kathleen Parker Leave a Comment

by guest author Katie Kruse

On a sunny morning in May, a day so wholly unexceptional that I expected nothing more than the customary rising and setting of the sun with the filler that is life in between, a letter dropped into my mailbox. It was no bigger or smaller than your average letter, the little window was neither shiny, nor dull, nor did it instill any particular hope that this letter should be different to any other letter I have received since living in Germany. I did not know at this point just how special this letter was.

Only the stamp in the top right corner caught my eye, the stamp of my district’s administration in Steglitz/Zehlendorf, indicating something of an official nature. Given that I had received numerous such letters over recent weeks, all pertaining to the upcoming European elections, I did not bat an eye. No, this was not an exceptional letter. Only…..well, 8 months prior to receiving this seemingly unremarkable letter, I submitted my citizenship application. Indeed, 5 months prior to this otherwise uneventful morning, I had posted the pass certificate pertaining to the dreaded citizenship test (Einbürgerungstest).

Could this letter be the letter?

Key details started to hit me. Surely, if this letter had something to do with the European elections, then it follows that there should be a second letter for my husband? There was no such second letter.

Quickly, I brought the letter inside. I briefly considered looking for a letter opener, as official things deserve to be treated with a bit of pomp and ceremony. As Sod’s law would have it, a letter opener could not be located, so my bare hands would have to suffice. I carefully opened the envelope, not wanting to risk tearing whatever lie within. I pulled out the twice-folded A4 sheet and spread it out methodically.

For a full five minutes I stared, gobsmacked, my eyes drawn only to the unrevealing yet poignant word marked in bold, Einbürgerungsverfahren, along with the date and time of my appointment. My eyes failed me at this crucial point in time – I was reading words yet, in my excitement, understanding nothing. But, dear reader, let it be known that 8 months after sending off my initial application, 5 months after adding the final puzzle piece, the Einbürgerungstest certificate, to my hopeful claim, the prophesied letter had arrived, and I was holding it in my hands. I would henceforth be a dual citizen of Great Britain and the Federal Republic of Germany.

 

 

Filed Under: Immigration and Visas, Life Changes, Life in Germany

A new way to pay – credit card!
How to Pass the Dreaded German Citizenship Test

Reader Interactions

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Primary Sidebar

Archives

Categories

  • Learning German
  • Moving to Germany
  • Being self-employed
  • About Red Tape Translation
  • Dealing with Problems
  • Doing Business in Berlin
  • Freelance Life
  • Immigration and Visas
  • Kids in Berlin
  • Life Changes
  • Life in Germany
  • Moving to Berlin
  • Moving to Munich
  • Uncategorized

Tags

algii appointment booking berlin artists visa berlin auslanderbehorde berlin bank account berlin berlin police berlin startup blue card berlin burgeramt berlin buying property childcare berlin corona custody berlin customs berlin finanzamt berlin find a job berlin foreigner’s office berlin foreign license in germany freelance berlin freelancer insurance freelance work permit berlin getting married in berlin government grant having a baby interpreting berlin kita berlin learning german life in berlin mieterverein berlin moving to berlin notar berlin paternity berlin permanent residency berlin real estate berlin red tape translation registration berlin renting an apartment berlin standesamt berlin steuernummer berlin translator berlin vaterschaftsanerkennung visa berlin work permit berlin zollamt berlin

Search

Footer

  • Kathleen helped me with a Kita Gutschein application and also helpfully flagged some additional bureaucracy challenges that my family may run into.

    Annie Mark-Westfall , Berlin

Sign up for the newsletter

Connect with Red Tape Translation

© 2012 - 2021 Kathleen Parker

Legal Notice Terms of Service Data Protection Policy

Website by Laura Yeffeth.

This site uses cookies: Find out more.